Här är en lista på mina publicerade prosatexter. Det finns kanske några luckor, men jag ska försöka fylla också dem, samt uppdatera när det behövs.
”Axel”
(novell) publicerad i tidskriften Vi, 1996.
”Blixtpojken”
(novell) publicerad i tidskriften Den Blinde Argus, 1993. Finsk översättning, ”Salamapoika” av Markus Nummi publicerad i tidskriften Nuori Voima 1995. Ingår också i novellsamlingen "Requiem" utgiven av Telegram förlag 2013. Bonusmaterial i ebokutgåvan av "I ett annat land".
”Doften av ett bröd”
(novell) publicerad i fransk översättning av Anne Ruchaud, ”Le pain retrouvé” i antologin ”À table, à vos risques et périls”, Gaïa, 2003.
”Dröm att leva”
(roman) publicerad av Rabén & Sjögren, 1996. Ebok, Telegram förlag, 2013. För översättningar klicka här.
”Från en resa”
(novell) publicerad i engelsk översättning av Håkan Lindquist, ”From a Journey” i amerikanska tidskriften HGMFQ, 2002, samt i fransk översättning av Caroline Öhrn & Emmanuel Galaup, ”Voyage”, i tidskriften Inverses, 2003, och i ungersk översättning av László Farkas, ”Útirajz” i tidskriften Mások, 2006, samt i ny engelsk översättning av Håkan Lindquist i amerikanska antologin "Best Gay Romance 2012".
(kortprosa) publicerad på Internet av Hedengrens Bokhandel, 1997.
”I ett annat land”
(roman) publicerad av Kabusa förlag, 2006. Ebokutgåva, Telegram förlag, 2013. För översättningar klicka här.
”Min bror och hans bror”
(roman) publicerad av Rabén & Sjögren, 1993 samt av Tiden, 2002. Ebokutgåva, Telegram förlag, 2013. För översättningar klicka här.
”Norrsken”
(novell), publicerad i novellsamlingen ”Nära vatten” av MEET, Frankrike, 2010, dels på svenska, dels i fransk översättning, ”Aurore boréale” av Philippe Bouquet. Isländsk översättning, ”Norðurljós” av Alfheiður Lárusdóttír publicerad i Morgunblaðið, 1997. Ungersk översättning av László Farkas, ”Északi fény” i antologin “Modern Dekameron - Huszadik századi skandináv novellák”, 2007. Ingår också i novellsamlingen "Requiem" utgiven av Telegram förlag 2013.
”Om att samla frimärken”
”Om barndomens gränser”
(prosatext) publicerad på svenska samt i fransk översättning av Annelie Jarl Ireman & Lise Froger-Olsson i antologin ”Franchir la frontier”, MEET, 2010.
”Regn och åska”
(roman) publicerad av Charlie by Kabusa, 2011. Tysk översättning, "Mein geliebter Regen", av Stephan Niederwieser, Bruno Gmünder Verlag, augusti 2011.
”Requiem”
(novell) publicerad i tidskriften Vi, 1997, samt på svenska och i fransk översättning av Philippe Bouquet i novellsamlingen "Nära vatten", MEET, 2010. Ingår också i novellsamlingen "Requiem" utgiven av Telegram förlag 2013.
”Sit back and let it happen”
(novell) publicerad i ungersk översättning av László Farkas, ”Mindennap álmodunk, mindennap ébredünk” i tidskriften Mások, 2004, i fransk översättning, "Attends et laisse venir” i tidskriften Inverses, 2010, samt i engelsk översättning i tidskriften T(our) Magazine, 2013. Bonustext i ebokutgåvan av "Min bror och hans bror".
”Strandfynd”
(novell) publicerad dels på svenska, dels i fransk översättning av Philippe Bouquet, ”Découverte sur grève” i novellsamlingen ”Nära vatten”, MEET, 2010. Ingår också i novellsamlingen "Requiem" utgiven av Telegram förlag 2013.
”Tobias”
(novell) publicerad dels på svenska, dels i fransk översättning av Jean-Baptiste Coursaud i antologin ”Avoir vingt ans”, MEET, 2007.
"Tre dagar och två nätter"
(roman) publicerad av Telegram förlag, oktober 2013.
"Tre dagar och två nätter"
(roman) publicerad av Telegram förlag, oktober 2013.
Den lilla ödlan fotograferade jag en septemberdag på Gotland.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar