fredag 31 juli 2009

Håkan Lindquist "Min bror och hans bror"



”Min bror och hans bror” är min första roman, och troligen den av mina berättelser som hittills nått flest läsare. Berättelsen – som var min litterära debut – är översatt till elva språk. De senaste är engelska, spanska och polska.

Berättaren är Jonas, en kille i övre tonåren, som har haft en bror, Paul, som dog året innan Jonas föddes. Jonas har sedan han var liten, hört sina föräldrar berätta om den döde brodern. Vid ett tillfälle i boken beskriver han sin uppväxt så här: ”Hela min barndom har jag hört deras samtal om Paul, om sorgen efter hans bortgång. Jag tror att man kan säga att jag växte upp i en liten värld av sorg. Kanske är jag till och med frukten av ett tidigt stadium i mina föräldrars sorgearbete.”

När Jonas är i sjuårsåldern börjar han själv ställa frågor om Paul. Han nöjer sig inte längre med de – oftast upprepade – historier och anekdoter som föräldrarna gett honom. Han vill skapa sig en egen bild av sin bror.

En dag – då Jonas är 13 eller 14 – hittar han sin brors gamla jacka på vinden. I en av fickorna ligger ett brev till någon som heter Princi. Jonas blir nyfiken, och påbörjar strax en efterforskning som kommer att pågå i flera år, allt för att han ska få en mer nyanserad bild av Paul. Till sin hjälp har han till en början framförallt föräldrarna, samt Daniel, en barndomsvän till Jonas’ mamma.

Snart förstår Jonas att Paul – som dog då han var 15 år – under det sista året av sitt liv hade en intensiv kärlekshistoria med en ett år äldre pojke.

”Min bror och hans bror” är skriven liten grann som en deckare, med ledtrådar som leder till nya frågor, nya svar. Och nya insikter för Jonas. Lite drygt halvvägs in i boken sker en vändning, en förändring som gör att Jonas får nya möjligheter att nyansera sin bild av Paul.

Berättelsen handlar om sorg och saknad, men också om kärlek, längtan och vänskap. Jag började skriva den efter ett sommarhalvår då jag miste fem människor som stod mig mycket nära. Tanken var att jag skulle skriva en ”tröstbok” för mig själv, att berättelsen skulle vara ett verktyg för mig att gå vidare, att – åtminstone till delar – komma över sorgen. Eller sorgerna.

Jag jobbade i en bokhandel i Stockholm vid den tiden, och på en förlagsfest pratade jag med dåvarande förlagschefen på Prisma, Uno Palmström, om berättelsen. Jag hade ingen tanke på att försöka få den publicerad, men jag frågade Uno om han kunde läsa texten, och kanske – efter genomläsningen – ge mig lite råd inför framtiden, om jag skulle få för mig att skriva en ”riktig” roman.

Det dröjde flera månader innan Uno Palmström hörde av sig, och när han väl gjorde det var det sent en vardagkväll, nästan midnatt. Uno hade precis läst ut min berättelse. Han berättade att han tyckte väldigt mycket om den, och att han ville ge ut den. Jag var helt överraskad.

Det har gått flera år sedan dess. ”Min bror och hans bror”, berättelsen som skulle vara min egen tröstbok, har rest ut i världen på egen hand – om än med stor hjälp av översättare och utländska förläggare – och nått många läsare. Den har rört, och berört, andra, kanske också tröstat.
De två svenska utgåvorna av "Min bror och hans bror" är slutsålda på förlagen, men jag har kvar exemplar av den andra utgåvan (den som är avbildad ovanför den här texten). Den finns också att köpa eller beställa på NK Bokhandel, Hamngatan 18-20, 111 77 Stockholm. Tel 08 762 8104, samt på Söderbokhandeln, Götgatan 37, 116 21 Stockholm. Tel 08 640 54 32.
Under våren 2013 kommer "Min bror och hans bror" ut som ebok på Telegram Bokförlag.
Flera av översättningarna går att beställa via Adlibris. http://www.adlibris.com/

”Min bror och hans bror”, Rabén & Sjögren, 1993. Ny utgåva, Tidens förlag, 2002.
Dansk översättning: Tom Havemann, Min bror og hans bror, Høst & Søn, 1994.
Norsk översättning: Henning Hagerup, Min bror og hans bror, Gyldendal, 1994.
Holländsk översättning: Else Claus, Ik hab een broer gehad, Clavis, 1996.
Isländsk översättning: Ingibjörg Hjartadottir, Bróðir minn og bróðir hans, Skjaldborg, 1997.
Fransk översättning: Anne Ruchaud, Mon frère et son frère, Gaïa Editions, 2002. Pocketupplaga, 10x18, 2006. Ny upplaga, Gaïa Editions, 2014.
Ungersk översättning: László Farkas, Testvérem – testvéred, Masculus, 2004.
Italiensk översättning: Simona Colombo, Mio fratello e suo fratello, Edizioni del Cardo, 2006.
Tysk översättning: Carsten Neumann, Paul, mein großer Bruder, Bruno Gmünder, 2007. Tre ytterligare upplagor på kort tid. Pocketupplaga 2008.
Engelsk översättning: Håkan Lindquist, My Brother and His Brother, Bruno Gmünder, 2011.
Ny holländsk översättning: Ludwig Beukers, Mijn Broer en zijn Broer, Merc Books, 2011.
Spansk översättning: Raquel Vásquez Ramil, Mi hermano y su hermano, Editorial Egales, maj 2012. 
Polsk översättning: Justyna Czechowska, Mój brat i jego brat, AdPublik, maj 2012.

16 kommentarer:

  1. Jag grät så fruktansvärt mycket till denna fantastiska bok!
    Det är som om hela mitt liv går i bitar, och jag följer efter Jonas steg, hans exakta känslor faller inom mig!
    Den här boken förtjänar något stort!

    SvaraRadera
  2. Hej Farid!
    Tack för att du berättar om dina känslor när du läste "Min bror och hans bror". Jag hoppas du kommer att beröras och tycka om också mina andra berättelser.
    Allt gott!
    Håkan

    SvaraRadera
  3. Jag läste ut Min Bror och hans bror idag, och den påverkade mig så mycket mer än vad jag någonsin trodde att den skulle.

    Jag hade själv en bror som dog. Han var 16 när han dog och jag var bara ett år gammal. Jag har inga minnesbilder av honom, förutom det som mina föräldrar har berättat för mig. Mycket av det som tas upp i boken, t.ex. att Jonas skulle vilja höra Pauls röst, stämmer överens med det jag känner. En jättebra och realistisk skildring av att förlora ett syskon!

    Amanda

    SvaraRadera
  4. Hej Amanda!
    Tack för dina kommentarer! Jag berörs av att du är så berörd av min berättelse.
    Några år efter att boken hade kommit ut var jag på en stor fest. Vid ett tillfälle hörde jag en kille, Peter, prata med en annan festdeltagare om "Min bror och hans bror". Han sa: "Det är en sann historia. Håkan har själv upplevt allting." Den han pratade med sa: "Det tror jag inte. Jag tror det är påhittat." Peter fortsatte: "Ja, en del, kanske. Men han har haft en bror som dog."
    Någon timma senare hamnade Peter och jag intill varandra och han frågade mig om romanen. Jag kände mig nästan ledsen över att behöva tala om för honom att han hade fel. Som om det "påhittade" inte är lika viktigt som det verkliga.
    Efteråt har jag mött flera människor som - liksom du - har förlorat ett syskon som de egentligen inte har några egna minnen av. För ett år sedan dog en av mina tre bröder. Honom minns jag förstås mycket väl, och jag kan lätt frammana hans röst för mitt inre. Men jag kommer inte att höra den igen, och det är en stor sorg.
    Jag hoppas att du vill läsa mina andra berättelser, och kanske låta dig beröras i lika stor grad.
    Allt gott!
    Håkan

    SvaraRadera
  5. Från första till sista sidan kröp den här boken djupare in i mitt hjärta och mitt jag. Den fastnade också där. Jag läste den för flera år sedan och den är fortfarande en orubblig favorit för mig. Jag trodde aldrig att jag skulle lyckas få tag i den (den är ju alltid slutsåld överallt), men med dina tips om nya platser att leta på får jag nytt hopp. Tack för din berättelse Håkan!

    SvaraRadera
  6. Hej Jimmy!
    Tack för dina fina ord om min debutroman! Jag hoppas att du verkligen har hittat den nu, om inte så är Hallongrottan den säkraste fyndplatsen. Och jag hoppas att du njuter av att läsa om den än en gång.
    Allt gott!
    Håkan

    SvaraRadera
  7. Stort hej Håkan

    Boken låg på en järnvägsstation, jag fastnade för resume'n på baksidan, snabbläste några kapitel, bläddrade en del för att hitta det jag sökte, fann det, både ville och inte ville ta med mig boken hem,
    ville gärna att andra skulle få se den och bläddra i den.

    Jag förstår djupet du vill lyfta fram, förbindelsen mellan då och nu, speciellt mellan människor.
    Det är mycket vackert.

    Jag har själv skrivit några noveller men aldrig försökt få någon av dem publicerad.
    Jag känner igen mig i ditt sätt att skriva och beskriva.
    Jag är väldigt splittrad pga "ockulta influenser", oerhörda upplevelser, en allvarlig olyckshändelse med mera och är väl en sådan person som aldrig hinner få klart för mig till vad jag är ägnad.
    Det är bra att det hunnit klarna för dig.

    Lägger bokmärke.

    mvh / Hans

    SvaraRadera
  8. Hej Hans!
    Tack för dina kommentarer och tankar! Det var ett fint sätt att hitta en bok på. Själv har jag bara råkat glömma böcker på järnvägsstationer.
    Ja, kanske har det "klarnat" för mig. Jag skriver i alla fall vidare, och arbetar just nu på min sjätte roman. Den femte, "Regn och åska", utkommer i mars 2011. Lite längre fram kommer jag att skriva lite om den berättelsen här på bloggen.
    Allt gott!
    Håkan

    SvaraRadera
  9. Hej Håkan så kul att se att du har en blogg vilket ja upptäckte ikväll för kom på att jag gärna ville köpa boken min bror och hans bror.
    Har läst flesta av dina böcker Min bror och hans bror, Dröm att leva och Om att samla frimärken. Min bror och hans bror läste jag början av 2000 talet och minns det som igår varje del och ord. De en bok som jag minns med sorg och frustration älskar den.

    Jag skulle vilja skriva en bok om hedersvåld. Kan du ge tipps på hur man gå till vägar för att komma igång med skrivande och vad man gör efteråt med det. Är det svårt för en privatperson att ge ut en bok.

    MVH

    // En stor beundrare.

    SvaraRadera
  10. Hej ”stora beundrare”,

    Tack för dina kommentarer! Det gläder mig att du tycker om de tre av mina böcker som du läst, och kanske skulle du också tycka om att läsa ”I ett annat land”, säkert också den nya romanen som kommer ut i mars 2011, ”Regn och åska”.
    De bästa tipsen för den som vill skriva och kanske också bli publicerad är att läsa mycket, och förstås att skriva, formulera sina egna tankar på ett sätt som gör dem intressanta också för andra. Så, skriv och läs, läs och skriv. Visa det du läser för vänner som kan kommentera, och lyssna på vad de säger, och försök att inte bli ledsen om de är kritiska utan tänk igenom vad de säger och försök på nytt. Du kan också läsa om böcker du tycker om, och tänka på varför du tycker om just dem, och ha de tankarna i bakhuvudet när du själv skriver.
    När det gäller att bli publicerad så är det omöjligt att säga om det är lätt eller svårt. När min första bok kom ut hörde jag en uppgift om att ungefär ett romanmanus av 500 blev publicerat, kanske är det så också idag. Men den diskussionen blir ju mer en fråga om siffror och betyder inte så mycket. Vad som är viktigt är ju att något förlag tycker om just det du skriver, och då spelar det ju ingen roll hur många andra manus det är som blir refuserade. Ett bra sätt kan vara att försöka få kortare texter – noveller, dikter, artiklar etc – publicerade i tidskrifter, tidningar eller internet-siter. Det är ofta lättare än att bli publicerad i bokform.
    Du kan också gå med i någon skrivarkurs där du kan få tips och kommentarer, men det viktigaste tror jag är att du läser och skriver mycket. Lycka till!

    Vänliga hälsningar,
    Håkan

    SvaraRadera
  11. Hej Håkan!
    Jag älskar din bok, min bror och hans bror. Jag läste den för flera år sedan men jag tänker fortfarande på den ibland. Nu letar jag eft den för jag vill ha den till skolbiblioteket där jag jobbar, vi har den inte. Helst skulle jag vilja ha flera ex av den så jag kan ta med den när jag går runt i klasser och bokpratar. Några tips på hur jag kan hitta den? Den var slutsåld på Hallongrottan. Ser fram emot o läsa din nya bok!
    Vänliga hälsningar ELin

    SvaraRadera
  12. Hej Elin!
    Det gläder mig att du tycker om "Min bror och hans bror", och att du vill ha den i skolbiblioteket. Om du vill kan du skicka ett nytt meddelande med din e-postadress (jag kommer inte att publicera det meddelandet på bloggen) så kan jag återkomma till dig med mer info om hur du kan få tag på exemplar.
    Vänliga hälsningar,
    Håkan

    SvaraRadera
  13. Hej!
    Tog av en slump ner Min bror och hans bror från en bokhylla i biblioteket, läste igenom baksidan och redan där blev den min favoritbok. Jag grät som en tok av den, det är en sådan bok som man verkligen inte kan släppa! och just nu letar jag som en galning efter den, dock verkar den vara helt slutsåld överallt. Regn och åska beställde jag hem nyss och ska börja läsa den så fort den kommer. Du är grym på att skriva helt underbara saker, fortsätt med det!
    Hare bäst!

    SvaraRadera
  14. Hej Ronja!

    Vad roligt att du hittade "Min bror och hans bror" bara så där! Kul! Jag hoppas att du kommer att tycka om "Regn och åska" också.
    Hallongrottan brukar ha ex av "Min bror och hans bror". Just nu verkar den vara slut, men de borde få in den snart igen. Kolla deras hemsida, hallongrottan.com, skriv en rad till dem och fråga.
    Allt gott,
    Håkan

    SvaraRadera
  15. Ååh jag måste bara säga att jag älskar dig just nu, läste denna i 9an och glömde av namn och författare men ÄLSKAR boken. Så har letat jätte mycket och då kom denna upp. Åååh så glad jag blir.

    riktigt bra bok, verkligen. Grät när jag läste den. Både av lycka och sorg :)

    SvaraRadera
  16. Hej Kim!

    Vilken översvällande kommentar! Och vad roligt att du lyckades hitta den här sidan om boken du glömt titeln på. Nu kan du läsa om den, om du vill. Eller kanske läsa någon av mina andra böcker. Vad du än gör, så hoppas jag att du blir lika glad, lika berörd.

    Allt gott,
    Håkan

    SvaraRadera